いやあ、最高ですね〜!もしかしたらオリジナルのほうが好きな人もいるかもしれませんが、オリジナルを聞き過ぎた私には、このstrippedバージョンが、ハマります…。軽やかなメロディーに乗せられた歌詞は結構セクシーです。最後の”Hotter than a fever”いいですね〜。ポップですが、”STAGEFRIFHT”もお気に入りの一曲です。爽やかで可愛い、ティーンの恋愛を描いた一曲です。
2. Like the Movies by Laufey & the Iceland Symphony Orchestra
「Laufeyの歌声を聴いて衝撃を受けない人はいるのか?」という問いがあります。そして答えは…「いません。(即答)」 “Like the Movie”はクラシック映画のような一曲です。雨の日に傘をさしてこの曲を聴いたら、自分が映画の中に迷い込んだような気持ちになります。恋愛映画のような素敵な恋に憧れる女性が”no one’s ever good enough“(私に十分な人がいなかったの)と歌う、可愛らしい曲なのですが、この声で歌われると本当に映画のシーンが浮かんでしまいます。 オーケストラとの作品はどれも別格ですが、”Let You Break My Heart Again”をヘッドフォンで聴くとこの上なく幸せな気分になるのでオススメ。
3. Pots of Gold (at PizzaExpress Live) by Mamas Gun
Pink Dreams by Todrick Hallの日本語訳/和訳です。下に感想も書いているのでお時間ある方は是非読んでいってください。気軽にコメントもお待ちしています😊
[Intro] 1, 2, 3
[Verse 1] I see you walking by, I’m fucking with your vibe 君が通り過ぎたとき、その雰囲気にやられたよ And I know you know you’re so fly (fly) 君が本当にクールなことは知ってるよ Been wondering if I could ever be your type 君の好みになれないかずっと考えてたんだ ‘Cause I can’t get you off my mind (mind) だって君が頭から離れないから But do you think about me でも君は僕のことを考えてるかな? The way I think about you-ooh-ooh? (You-ooh-ooh) 僕が君のことを考えてるみたいにさ And that night, when you’re lonely (lonely) 君が孤独で一人の夜に、 Do you wish I was coming through-ooh-ooh-ooh? (through-ooh-ooh) 僕が来てくれたらいいのにって思ってる? ‘Cause boy, you got me flying (flying) だってボーイ、君は僕を夢中にするんだよ Floating so high I never touch the ground (touch the ground) ずっと浮かれっぱなしなんだ And daylight, you can fight it 陽の光は君と戦えるだろうね Would you be mine when the lights go down? (down, down) 明かりが消えたら僕のものになってくれる?
[Chorus] ‘Cause you only love me in my pink dreams, baby 君はピンクの夢の中でだけで僕のことを愛してくれる I hope I see you there again tonight 今夜またそこで会えるといいな Let me show you I’ve been, ride-or-die どれだけ君を好きなのか見せてあげる And then maybe, you’ll call me your baby そしたら多分、君は僕をベイビーと呼ぶだろう And I can call you my king, be your everything そして僕は君をキングと呼んで、君のすべてになるんだ And love you like I do in my pink dreams ピンクの夢のように君を愛すよ
[Post-Chorus] Boy, you always running through my pink dreams, my pink dreams ボーイ、君はいつも僕の夢の中を走り抜けるんだ、ピンクドリームをね
[Verse 2] I’m so into your style, addicted to your smile 君のスタイルに夢中で、その笑顔の中毒なんだ The way you walk, you talk, you dress 歩き方、話し方、服装までね Been thinking you and I could kick it for a while 君のことを考えるとくつろげるんだ ‘Cause I got something to confess だけど君に告白したいことがるんだ Like I’ve been thinking ‘bout you 僕が君のことを想うように、 You got my heart chilling in the clouds (chilling in the clouds) 僕の心は上の空でチルになるんだ And boy, when I’m around you ボーイ、君のそばにいると You got my world spinning upside down 君は僕の世界をガラッと変えてしまうんだよ
[Chorus] ‘Cause you only love me in my pink dreams, baby 君はピンクの夢の中でだけで僕のことを愛してくれる I hope I see you there again tonight 今夜またそこで会えるといいな Let me show you I’ve been, ride-or-die どれだけ君を好きなのか見せてあげる And then maybe, you’ll call me your baby そしたら多分、君は僕をベイビーと呼ぶだろう And I can call you my king, be your everything そして僕は君をキングと呼んで、君のすべてになるんだ And love you like I do in my pink dreams ピンクの夢のように君を愛すよ
[Hook] Like I do in my 僕がそうしてるように Like I do in my pink dreams ピンクの夢の中でそうしているように In my pink, pink dreams ピンクの夢の中で Don’t make me open my eyes どうか夢から醒めさせないで Don’t make me open my eyes (pink dreams) どうか夢から醒めさせないで Like I do in my (pink dreams) Like I do in my pink ピンクの夢の中でそうしているように P-p-p-pink, pink, pink dreams, baby ピンクの夢の中 Like I do in my pink dreams (p-p-p-pink dreams) ピンクの夢の中でそうしているように Pink dreams, baby, pink dreams ピンクの夢
[Bridge] And I ain’t been drinking, but I’m drunk on you 最近飲んでないけど、君に酔ってるよ I’m falling, I’m sinking, come to my rescue 落ちて、沈んでるんだ、助けにきてよ ‘Cause you got me thinking that I look real cute 君は僕をキュートだって思わせてくれるんだ In your ‘Cedes, calling you, “Baby” 君のメルセデスで、君をベイビーって呼ぶのさ So meet me in my dreams tonight だから今夜夢の中で会おう Scoop me up a mile around 9:30 9時半くらいに迎えに来てよ Take me for a ride 僕を乗せて But don’t get out alive, ‘cause your mind dirty 生きては帰れないよ、君の心は汚れてるから You’re my kryptonite 君は僕を無力にさせるんだ Yeah, you’re hella fine, but your mind nerdy そうさ、君は素晴らしいけど、心はイケてないよ Can’t wait to fall back to sleep 眠りに戻るのが待ちきれないよ
[Chorus] ‘Cause you only love me in my pink dreams, baby 君はピンクの夢の中でだけで僕のことを愛してくれる I hope I see you there again tonight 今夜またそこで会えるといいな Let me show you I’ve been, ride-or-die どれだけ君を好きなのか見せてあげる And then maybe, you’ll call me your baby そしたら多分、君は僕をベイビーと呼ぶだろう And I can call you my king, be your everything そして僕は君をキングと呼んで、君のすべてになるんだ And love you like I do in my pink dreams ピンクの夢のように君を愛すよ
[Hook] Like I do in my 僕がそうするように Like I do in my p-p-p-pink dreams 夢の中で僕がするように P-p-pink dreams, baby ピンクドリーム Like I do in my 僕がそうするように Pink dreams, pink dreams, baby ピンクドリーム Pink, pink dreams ピンクドリーム
⭐️⭐️⭐️ いや、まだ6月ですよ!ということで、LGBTQ月間に合わせてTodrick Hallの大好きな一曲を翻訳しました。いやぁ〜この曲大好きなんです。 Nails, Hair, Hips, Heelsでご存知の方も多いかもしれませんが、Haus Partyの中でもpt.3が一番気に入ってます。だってこの曲から始まるんですよ!いやいや。。。最高じゃないですか。Pronounsを調べましたが出てこなかったのでここでは彼と表記します。(コメント欄ではHey Queen!と呼ばれているのですがインタビューではHe, his表記されているようです) 私が彼の曲を初めて聴いたのは多分TikTokでNails, Hair, Hips, Heelsがバズってたときあたりでしょうか。私はTikTokはほぼ使ってないのですが、バズってる動画はSNSの壁をも超えて届いてくれて有り難いですw Haus Party, pt.3は今回翻訳したPink Dreamsのほかにも、Love Me Blackも好きです。メッセージ性の強い曲が多い彼ですが、このアルバムはpt.1,2と比べるとメロディーも柔らかい曲が多いと思います。
彼がこの歌詞の中で’And I can call you my king’と歌っていますが、これ、ストレートの歌詞だとどうなるんでしょう?あまり意識したことなかったのですが、Queenでしょうか?King, Queenは私個人としては少々支配的(dominate)の雰囲気を含んでいるように感じますが、これは私は普段ブラックカルチャーの音楽をあまり聴いていないからよくわかっていないのだと思います。
Maybe I by Galdiveの日本語訳/和訳です。下に感想も書いているのでお時間ある方は是非読んでいってください。気軽にコメントもお待ちしています😊
[Intro] You-ooh-ooh-ooh-ooh You-ooh-ooh-ooh-ooh
[Verse 1] Maybe I struggled by the signs and I don’t have a clue (Have a clue) 私はそのサインに苦しんでるみたい、手がかりがないの Got me questioning the things that I knew really true (Really true) 私が本当の真実を知っていたかどうかすら疑問だわ How did I get in this place even if I stepped back from you? あなたから距離を置いたのに、どうしてこんなところにいるんだろう Still it was great as I get closer, oh 近づけば近づくほど最高だったのになぁ
[Chorus] I fell for you (You-ooh-ooh-ooh-ooh) あなたに落ちていった Drowned just by the thought of you (You-ooh-ooh-ooh-ooh) あなたを想うだけで溺れてしまった Don’t know how to get me through (You-ooh-ooh-ooh-ooh) もうどうしたらいいかわからない This feeling of falling for you これがあなたを好きになる気持ちなの
[Post-Chorus] I fell for you あなたに落ちていった You-ooh-ooh-ooh-ooh You-ooh-ooh-ooh-ooh あなたに I fell for you あなたを好きになった You-ooh-ooh-ooh-ooh You-ooh-ooh-ooh-ooh
[Verse 2] Maybe I struggled by the lines and I don’t need to say (To say) 私はその言葉に苦しんでるんだと思う、言わないけどね Got me questioning myself if you would feel the same way (Feel the same) あなたが同じように感じるのか自分自身に問いかけてるけど How did I get in this place even if I stepped back from you? あなたから距離を置いたのに、どうしてこんなところにいるんだろう Still it was great as I get closer, oh 近づけば近づくほど最高だったのになぁ
[Chorus] I fell for you (You-ooh-ooh-ooh-ooh) あなたに落ちていった Drowned just by the thought of you (You-ooh-ooh-ooh-ooh) あなたを想うだけで溺れてしまった Don’t know how to get me through (You-ooh-ooh-ooh-ooh) もうどうしたらいいかわからない This feeling of falling for you これがあなたを好きになる気持ちなの
[Post-Chorus] あなたに落ちていった You-ooh-ooh-ooh-ooh You-ooh-ooh-ooh-ooh あなたに I fell for you あなたを好きになった You-ooh-ooh-ooh-ooh You-ooh-ooh-ooh-ooh
[Chorus] I fell for you (You-ooh-ooh-ooh-ooh) あなたに落ちていった Drowned just by the thought of you (You-ooh-ooh-ooh-ooh) あなたを想うだけで溺れてしまった Don’t know how to get me through (Oh) もうどうしたらいいかわからない This feeling of falling for you これがあなたを好きになる気持ちなの
[Outro] Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha Ha-ha-ha, ha, ha
if you’re listening to this, then I have 2 things to say: 1: You, my friend, are an intellectual. A person of great taste in music. 2: You’re amazing, I truly hope your day; no, your week is just truly spectacular. May you overcome every hardship you come across.
this is what falling in love feels like by JVKEの日本語訳/和訳です。下に感想も書いているのでお時間ある方は是非読んでいってください。気軽にコメントもお待ちしています😊
[Chorus] Feel like sun on my skin 肌に太陽を感じるような気分だ So this is love, I know it is そう、これが愛なんだ、知ってるよ I know it sounds super cliché すごくありきたりな話だってわかってる But you make me feel some type of way でも君は僕をそういう気持ちにさせるんだ This is falling, falling in love これが恋に落ちるってことさ
[Verse] I got a lot on my mind 頭の中がいっぱいだよ Got some more on my plate やらなきゃいけないことも増えたし My baby got me looking forward to the end of the day 君のおかげで一日の終わりが楽しみになったんだ What you say? You and me どう思う?君と僕で Just forget about the past, throw it in the trash ただ過去は忘れて、ゴミ箱に捨ててしまおう What you say? You and me どう思う?君と僕で Live the life we never had like we’re never going back 二度と後ろを振り返らないような人生を生きるんだ
[Chorus] Feel like sun on my skin 肌に太陽を感じるような気分だ So this is love, I know it is そう、これが愛なんだ、知ってるよ I know it sounds super cliché すごくありきたりな話だってわかってるけど But you make me feel some type of way でも君は僕をそういう気持ちにさせるんだ This is falling, falling in love これが恋に落ちるってことさ I know it sounds super cliché すごくありきたりな話だってわかってるけど But you make me feel some type of way でも君は僕をそういう気持ちにさせるんだ This is falling, falling in love これが恋に落ちるってことさ
[Outro] Yeah This is falling, falling in love これが恋に落ちるってことさ Ooh, ooh This is falling, falling in love これが恋に落ちるってことなんだ
Dance Alone by Tayla Parxの日本語訳/和訳です。下に感想も書いているのでお時間ある方は是非読んでいってください。気軽にコメントもお待ちしています😊
[Verse 1] Left hand up, right hand on the Bible 左手を上げて、右手は聖書の上に You walked in, I was dead on arrival あなたが飛び込んできて、私は死んでたの My heart and head playing tricks, being rivals, hey 心臓と頭がいたずらして戦ってたわ Tryna move on but I’m stuck in a cycle, hey, hey 前に進もうとしたけど抜け出せなくて
[Pre-Chorus] ‘Cause I don’t want nobody unless that somebody is you だって私は誰もいらないわ、あなたじゃないなら If I had anybody, I would want somebody like you もし私に誰かがいるなら、あなたみたいな人がいい And I know that we shouldn’t but I know there’s worse we could do 私達はすべきじゃない、でも悪くもないでしょ I don’t wanna (Ayy), I don’t wanna 私はしたくないの
[Chorus] I don’t wanna dance alone 一人で踊りたくないの I don’t wanna dance alone 一人で踊りたくないの I’m not ready to go home まだ家には帰らない Not until the lights come on 光が射すまでは So meet me right here だからここで会おうよ Meet me right here Meet me right here Meet me right here ここで会おう
[Verse 2] Left foot, right, two-steppin’ on a high note, hey 左足、右、高音でステップして The room keep spinning from a message in the bottle 言えない言葉のせいで部屋がグルグルしてる Disco lights really bring out your eyes ディスコのライトがあなたの瞳を引き出して Whatever the rhythm, we always on tempo, hey どんなリズムでも私達はいつもノッてるの
[Pre-Chorus] ‘Cause I don’t want nobody unless that somebody is you だって私は誰もいらないわ、あなたじゃないなら If I had anybody, I would want somebody like you もし私に誰かがいるなら、あなたみたいな人がいい And I know that we shouldn’t but I know there’s worse we could do 私達はすべきじゃないよね、でも悪くもないでしょ I don’t wanna (Ayy), I don’t wanna 私はしたくないの
[Chorus] I don’t wanna dance alone 一人で踊りたくないの I don’t wanna dance alone 一人で踊りたくないの I’m not ready to go home まだ家には帰らない Not until the lights come on 光が射すまでは So meet me right here だからここで会おうよ Meet me right here Meet me right here Meet me right here ここで会おう
‘Cause I don’t want nobody unless that somebody is you
ここのメロディーも歌詞も可愛いです。 今回はこの部分のニュアンスがちょっと難しかったです
The room keep spinning from a message in the bottle
a message in the bottle、これは文字通り、ボトルの中に入れられたメッセージです。海を渡って対岸に着いたりする、アレですね。なにかのスラング7日と思ったら違うようで、直訳の意味しかないようなのです。ボトルの中に入れられたメッセージ、何を入れるのだろうと考えたら、誰かに直接言えない言葉かな?と解釈して訳しました。 あとこちらのページも参考にしました。 “Message in a Bottle” by The Police Read more at: https://www.songmeaningsandfacts.com/message-in-a-bottle-by-the-police/ このページではthe policeのmessage in the bottleという曲の解説があります。 全く違う曲ですが、失恋の喪失感や失恋後の孤独を歌った曲です。助けてほしいという気持ちでメッセージカードを書いたようです。確かに、SOSを瓶に入れて流すのも、映画で見かけますね。
I Like Me Better by Lauvの日本語訳/和訳です。下に感想も書いているのでお時間ある方は是非読んでいってください。気軽にコメントもお待ちしています😊
[Verse 1] To be young and in love in New York City 若くニューヨークで恋に落ちる To not know who I am but still know that I’m good long as you’re here with me 自分が誰かなんてわからないけど、君がいてくれれば大丈夫だってことはわかってる To be drunk and in love in New York City 酔っ払って、NYで恋に落ちるんだ Midnight into morning coffee, 真夜中から朝のコーヒーまで burning through the hours talking 話してるとあっという間に過ぎてしまう Damn あぁもう
[Chorus] I like me better when I’m with you 君といると自分をより好きになれるんだ I like me better when I’m with you 君といるときの自分が好きなんだ I knew from the first time, 最初からわかってた I’d stay for a long time, ‘cause この先も君のそばにいるんだろうって だって I like me better when, I like me better when I’m with you 自分をより好きになれるんだ、君といる時の自分が好きなんだ
[Verse 2] I don’t know what it is but I got that feeling 何かはわからないけど、感じるんだよ Waking up in this bed next to you swear the room, yeah, it got no ceiling 君の隣で起きて僕は誓うんだ、限界なんてないってね If we lay, let the day just pass us by 横になって一日が過ぎるのを楽しもう I might get to too much talking, 多分僕は喋りすぎるだろうな I might have to tell you something 君に言わないといけないんだ Damn あぁもう
[Chorus] I like me better when I’m with you 君といると自分をより好きになれるんだ I like me better when I’m with you 君といるときの自分が好きなんだ I knew from the first time, 最初からわかってた I’d stay for a long time, ‘cause この先も君のそばにいるんだろうって だって I like me better when, I like me better when I’m with you 自分をより好きになれるんだ、君といる時の自分が好きなんだ
[Bridge] Stay awhile, stay awhile もう少しここにいなよ Stay here with me 僕と一緒にいよう Stay awhile, stay awhile, oh もう少しここにいなよ Stay awhile, stay awhile もう少しここにいなよ Stay here with me 僕と一緒にいて Lay here with me, ooh 一緒に横になろう
[Chorus] I like me better when I’m with you (Yes I do, yes I do, babe) 君といるとより自分を好きになれる(そう、そうなんだよ) I like me better when I’m with you (Oooh noo) 君といると自分を好きになれるんだ(あぁもう) I knew from the first time, 最初からわかってた I’d stay for a long time, ‘cause この先も君といるんだろうって だって I like me better when, I like me better when I’m with you 自分を好きになれるんだ、君といる時の自分が好きなんだ
[Outro] (I like me, I like me) 自分が好きだよ (Look who you made me, made me, oh noo) 僕を見てよ、君が僕を作ったんだよ Better when もっと好きになるんだ I like me better when I’m with you 君といる自分が好きなんだ
今更『I Like Me Better』を訳すのか…?という感じですが、私、この曲がリリースされた頃から大好きなんです。和訳がたくさんあるので、今更だなぁ〜なんて思って、訳すのを躊躇っていました。でもこのブログには好きな曲を詰め込むと決めたので(?)、訳しました。 一行目の”To be young and in love in New York City”から羨ましすぎるシチュエーションだな〜といつも思いますw
以前に別の翻訳ブログをやっていたころは何回もLauvの曲を訳していました。でもこのブログでは初めて訳したみたいです。この曲が収録されている『I Met You When I Was 18.』というアルバムはほんっっとうに聴き込みました。そして先月、とうとうLP(レコード)を入手しました!!遅い!!!定価の5倍くらい払ってしまいましたが、もう生産されていないので、こういうのは出会えた時に買わないとな〜、と腹を括りました。久々に労働への有り難みを感じましたね。
あけましておめでとうございます!今年ものんびり、気に入った曲だけを厳選して翻訳していきます。さて新年一曲めは、この曲です。 【日本語訳】Black Dress by Niia (CODE KUNST remix)
[Verse 1] Double edged sword 両刃の剣なの Don’t know myself sometimes 時々自分がわからなくなる When I get bored 退屈になると Might act like a whore 尻軽みたいに振る舞うかもね Do a little drugs ちょっと薬をやったり Smoke a little weed マリファナを少し吸ったり LSD LSDも Still don’t feel free それでも自由を感じられないの
[Verse 2] The clock don’t stop for us 時計は私達のために止まってはくれない Why would I even care? なんでまだ気にしてるんだろ Lost in love or lust 愛と欲に惑わされて I’m a fucking nightmare 私は悪夢だよ
[Chorus] It’s plain to see I am not the one 私が運命の人じゃないのは明らかね Honestly I’m a loaded gun 正直自分をコントロール出来ない I’m a sinner sometimes when you cry, it’s fun あなたが泣くと時々私は罪人だよ、楽しんでるから Addicted to the pain 痛みに溺れて If I was you I’d run もし私があなただったら、逃げるわ
[Post Chorus] Honestly I’m a bitch 正直いうと私はビッチだし I’m way too much 私は必要以上に Waste your time catching vibes 良い感じになるまで時間を無駄にするの You’ll have no luck あなたはツイてないよ Pretend I love you when we touch 触れ合ってるときはあなたを愛してるフリをするけど But I don’t give a fuck どうでもいいんだよね
Honestly Honestly Honestly 正直いうとね
[Post Chorus] Honestly I’m a bitch 正直いうと私はビッチだし I’m way too much 私は必要以上に Waste your time catching vibes 良い感じになるまで時間を無駄にするの You’ll have no luck あなたはツイてないよ Pretend I love you when we touch 触れ合ってるときはあなたを愛してるフリをするけど But I don’t give a fuck どうでもいいんだよね
Honestly Honestly Honestly 正直いうとね
[Verse 3] Out my mind 頭がおかしくなる No one’s safe this time もう誰も安全じゃない Sociopath caught up in between the lines 空気に惑わされたソシオパス Pretend to fall in love then might switch on a dime 恋に落ちたふりをして、すぐ心変わりするかも I wore a black dress just to let you down one more time あなたをもう一度がっかりさせるために黒いドレスを着たの
[Verse 4] The clock don’t stop for us 時計は私達のために止まってはくれない Why would I even care? なんでまだ気にしてるんだろう Lost in love or lust 愛と欲に惑わされて I’m a fucking nightmare 私は悪夢だよ
[Chorus 2] It’s plain to see I am not the one 私が運命の人じゃないのは明らかね Honestly I’m a loaded gun 正直自分をコントロール出来ない I’m a sinner sometimes when you cry, it’s fun あなたが泣くと時々私は罪人だよ、楽しんでるから Addicted to the pain 痛みに溺れて If I was you I’d run もし私があなただったら、逃げるわ
[Post Chorus] Honestly I’m a bitch 正直いうと私はビッチだし I’m way too much 私は必要以上に Waste your time catching vibes 良い感じになるまで時間を無駄にするの You’ll have no luck あなたはツイてないよ Pretend I love you when we touch 触れ合ってるときはあなたを愛してるフリをするけど But I don’t give a fuck どうでもいいんだよね
Honestly Honestly Honestly 正直いうとね
[Post Chorus] Honestly I’m a bitch 正直いうと私はビッチだし I’m way too much 私は必要以上に Waste your time catching vibes 良い感じになるまで時間を無駄にするの You’ll have no luck あなたはツイてないよ Pretend I love you when we touch 触れ合ってるときはあなたを愛してるフリをするけど But I don’t give a fuck どうでもいいんだよね
Honestly Honestly Honestly 正直いうとね
[Post Chorus] Honestly I’m a bitch 正直いうと私はビッチだし I’m way too much 私は必要以上に Waste your time catching vibes 良い感じになるまで時間を無駄にするの You’ll have no luck あなたはツイてないよ Pretend I love you when we touch 触れ合ってるときはあなたを愛してるフリをするけど But I don’t give a fuck どうでもいいんだよね
Honestly Honestly Honestly 正直いうとね
[Post Chorus] Honestly I’m a bitch 正直いうと私はビッチだし I’m way too much 私は必要以上に Waste your time catching vibes 良い感じになるまで時間を無駄にするの You’ll have no luck あなたはツイてないよ Pretend I love you when we touch 触れ合ってるときはあなたを愛してるフリをするけど But I don’t give a fuck どうでもいいんだよね
Sunday Love by VALNTN, Naliyaの日本語訳・和訳です。下に感想も書いてあるのでもしよければ読んでいってください。お気軽にコメントもどうぞ 😉
Tell me what you do on a sunday, I 日曜日に何をするのか教えて I’m tired of all these friday nights もう金曜日の夜にも飽きちゃった And if you’re through, I’ll go my way, I もう私達が終わりなら好きなようにするけど I’d like it if you’d stay a while もうしばらくいてほしいけどね Oh
Twist up in these sheets シーツの中にくるまって The city it falls asleep 眠りにつく街 I’m just getting started with you (with you) あなたとは始まったばかりなのに Roll me something sweet 甘いなにかに身を任せて You’re tripping all over me 私のことが気になればいい I can’t get enough まだ足りないよ Sunday love 日曜日の恋
That’s all I need That’s all I need 必要なのはこれだけ I-I can’t get eno-o-o-o-ough まだ足りない That’s all I need 必要なのはこれだけ I-I can’t get en- まだ足りない That’s all I need 必要なのはこれだけ I-I can’t get eno-o-o-o-ough まだ足りない That’s all I need 必要なのはこれだけ I can’t get enough まだ足りないの Sunday love 日曜日の恋 That’s all I need 必要なのはこれだけ
Where were you どこにいたの? When I was going home alone? 私が一人で家に帰ってるとき Now there’s coffee on your white sheets 今は白いシーツの上にコーヒーがあるのね Instead of liquor on my tight jeans 私のタイトなジーンズに置かれたお酒の代わりに And it’s never been as easy 決して簡単だったことはないわ As when you’re lying with me, I あなたが私と寝てる時のように、私は
Twist up in these sheets シーツの中にくるまって The city it falls asleep 眠りにつく街 I’m just getting started with you (with you) あなたとは始まったばかりなのに Roll me something sweet 甘いなにかに身を任せて You’re tripping all over me 私のことが気になればいい I can’t get enough まだ足りないよ Sunday love 日曜日の恋
That’s all I need That’s all I need 必要なのはこれだけ I-I can’t get eno-o-o-o-ough まだ足りないよ That’s all I need 必要なのはこれだけ I-I can’t get en- まだ足りないよ That’s all I need 必要なのはこれだけ I-I can’t get eno-o-o-o-ough まだ足りないよ That’s all I need 必要なのはこれだけなのに I can’t get enough 全然足りないよ Sunday love 日曜日の恋
That’s all I need 必要なのはこれだけなのに Don’t stop, don’t stop Don’t stop, don’t stop Don’t stop, don’t stop, don’t stop 終わらないで ‘Cause I can’t get enough だって全然足りないから Don’t stop, don’t stop Don’t stop, don’t stop 終わらないで Don’t stop, don’t stop, don’t stop ‘Cause I can’t get enough だって全然足りないから Don’t stop, don’t stop Don’t stop, don’t stop 終わらないで
I can’t get enough 全然足りないよ Sunday love 日曜日の恋 That’s all I need 必要なのはこれだけなのに
I-I can’t get eno-o-o-o-ough 全然足りないよ That’s all I need 必要なのはこれだけ I can’t get enough 足りないよ Sunday love 日曜日の恋 That’s all I need 必要なのはこれだけなのに
⭐️⭐️⭐️ English note: to trip over something: to fall over, to stumble on, to slip on something ⭐️ VALNTNに出会ったのはCotton Candy Cloudsでした。あの曲はとてもメロディが好きなのですが、和訳するには歌詞がファンシーだったので、このSunday Loveの歌詞を自分なりに考えてみます。公式MVがないのが残念ですが..
> And if you’re through, I’ll go my way, I 私達が終わりなら、好きにする。という歌詞ですが、この終わりは別れという意味ではないのかもしれないと思い始めました。(you’re throughの意味を調べると、別れの意味が多くヒットするのですが…) 週末しか会えない恋人で、月曜日からはお互いの仕事や、プライベートがあるので、「ああ、もう日曜日が終わっちゃう、全然あなたとの時間が足りないのに、日曜日、終わらないで!」という意味な気がします。こんな考察を基に、Don’t stopは本来やめないでという意味ですが、終わらないでと書いてみました。
You Got Me by Jafunk, Dana Williams & Nic Hansonの日本語訳・和訳です。下に感想も書いてあるのでもしよければ読んでいってください。お気軽にコメントもどうぞ 😉
You got me まいったな Acting up all night 一晩中行動してる I can’t believe it’s happening to me こんなことが起こるなんて信じられないよ You got me feeling 君は僕をこんな気分にさせる Trapped in love (for the) first time 初めて恋に閉じ込められてるんだ I’m falling for your energy 君のエネルギーに落ちていく
Every time I hear your voice あなたの声を聞くといつも Nothing can compete 何とも比べられないの I don’t think it is a choice 選んでるわけじゃないのに I hear it on repeat, oh-oh ずっと頭の中でリピートされるの
I don’t believe in love 私は恋を信じてないけど But I believe in you あなたのことは信じてるの My life it falls apart 私の人生はバラバラで And I fall into you そしてあなたに落ちていく I feel so overwhelmed もう頭がいっぱいなの I didn’t have a clue どうしたらいいかもわからない My life it falls apart 私の人生はバラバラになって And I fall into you あなたに落ちていく
You got me 降参だよ Acting up all night 一晩中行動してる I can’t believe it’s happening to me こんなことが起こるなんて信じられないよ You got me feeling 君は僕をこんな気分にさせるんだ Trapped in love (for the) first time 初めて恋に閉じ込められてるんだ I’m falling for your energy 君のエネルギーに落ちていく
You got me 降参だよ Acting up all night 一晩中行動してる I can’t believe it’s happening to me こんなことが起こるなんて信じられないよ You got me feeling 君は僕をこんな気分にさせる Trapped in love (for the) first time 初めて恋に閉じ込められてるんだ I’m falling for your energy 君のエネルギーに落ちていく You got me まいったな
I don’t believe in coincidence 偶然なんて信じてないし All I’ve ever known are the accidents その出来事しかわからないけど But this time around I get the sense なにか感じるのよ That you feel the same あなたも同じように感じてるでしょ And I don’t wanna forget 忘れたくないの I don’t want to forget I don’t want to forget 忘れたくないのよ
I don’t believe in love 私は恋を信じてないけど But I believe in you あなたのことは信じてるの My life it falls apart 私の人生はバラバラで And I fall into you あなたに落ちていく I feel so overwhelmed もう頭がいっぱいなの I didn’t have a clue どうしたらいいかもわからない My life it falls apart 私の人生はバラバラになって And I fall into you あなたに落ちていく
You got me 降参だよ Acting up all night 一晩中行動してる I can’t believe it’s happening to me こんなことが起こるなんて信じられないよ You got me feeling 君は僕をこんな気分にさせるんだ Trapped in love (for the) first time 初めて恋に閉じ込められて I’m falling for your energy 君のエネルギーに落ちていく You got me まいったな
Acting up all night 一晩中行動してる I can’t believe it’s happening to me こんなことが起こるなんて信じられないよ You got me feeling 君は僕をこんな気分にさせる Trapped in love (for the) first time 初めて恋に閉じ込められてるんだよ I’m falling for your energy 君のエネルギーに落ちていく You got me 降参だよ
Casual by Johnny Stimson, Jeff Bernat, Jesse Barreraの日本語訳/和訳です。 下に感想も書いてあるのでもしよければ読んでいってください。お気軽にコメントもどうぞ 😉 私はアコースティックverが更に好きなので、感想欄にアコースティックverも貼っておきます。
[Verse 1] We can take the long way 僕らは遠回りすることもできる We’ll get there even if it takes all night 一晩かかってでも僕らは辿り着くよ We’ll talk until the morning 僕らは朝まで話すんだ Don’t tell me that you’re fine if you’re not fine 無理して大丈夫だなんて言わなくていいんだよ And if it’s only pleasure that you’re seeking もしそれが君が探してる幸せだっていうなら Then I’ll be penciling you in for the weekend 週末の予定に入れておくからさ Forget about the white noise どうでもいいことは忘れよう It’s chocolate and pajamas till the whole world fades 世界が薄暗くなるまでチョコレートとパジャマで過ごそう
[Pre-Chorus] Just right, yes please そうさ、お願いだよ We can sink into the sofa for the whole week 僕らはずっとソファでゆっくり過ごせるんだ Just right, easy そう、気楽にね
[Chorus] If we could just break down 僕らがもし Break down these walls その壁を壊せるなら Over some take out 余計なものは置いておいて Don’t you worry bout nothing at all 君は全く心配しなくていいんだよ I can get to know you 僕は君のことを知られるし We can take it slow もっとゆっくりでもいいんだ Savor every moment この瞬間をかみしめて Keep it on the low 僕らだけの秘密にするんだ Baby just let go ベイビー、ただ自由になって And we can keep this whole thing casual 僕らは気楽にいればいいんだよ
[Turnaround] Yeah, yeah, yeah
[Verse 2: Jeff Bernat] We’ll take it back to the beginning when we first met 僕らが初めて出逢った時のことに話を戻そうか I find it funny how you hit me with the silence 黙ってた君にピンとくるなんて変だよね Said lady what’s the deal どうかした?って聞いたんだ ‘Cause I’m diggin’ your sex appeal 君の色気に夢中になったから But now when I’m with you I feel でも今君といるとこう感じるんだよ
[Pre-Chorus 2] Just right, yes please そうさ、お願いだよ Girl, we could kick it at the crib for like the whole week 僕らはずっといちゃいちゃしていられるよ Just right, at ease そう、気楽にね I’ll give you what you need 君が必要なものをあげるよ
[Chorus] If we could just break down 僕らがもし Break down these walls その壁を壊せるなら Over some take out 余計なものは取り除いてさ Don’t you worry bout nothing at all 君は全く心配しなくていいんだよ I can get to know you 僕は君のことを知られるし We can take it slow もっとゆっくりでもいいんだ Savor every moment この瞬間をかみしめて Keep it on the low 僕らだけの秘密にするんだ Baby just let go ベイビー、ただ自由になって And we can keep this whole thing casual 僕らは気楽にいればいいんだよ
[Outro] Relaxation til we take it to the limit 限界までリラックスしていようよ Meditation til we let it all go 全てが解放できるまで瞑想してさ Lazy days and hazy nights and new beginnings だらっとして曖昧な夜を過ごして、新しく始めるんだ If you love me won’t you say so (girl won’t you say so) もし僕を愛してるならそう言ってほしい
Relaxation til we take it to the limit 限界までリラックスして Meditation til we let it all go 全てが解放できるまで瞑想してさ Lazy days and hazy nights and new beginnings だらっとして曖昧な夜を過ごして、新しく始めるんだ Baby we can keep it casual (so we can keep it casual) ベイビー、僕らはもっと気楽にいればいいんだよ
Relaxation til we take it to the limit 限界までリラックスして Meditation til we let it all go (all go) 全てが解放できるまで瞑想してさ Lazy days and hazy nights my head is spinning (I think my head is spinnin’ babe) だらっとして曖昧な夜を過ごして、頭がクラクラするんだよ If you love won’t you say so もし僕を愛してるならそう言って欲しいんだ
Relaxation til we take it to the limit 限界までリラックスして Meditation til we let it all go (til we let it all go) 全てが解放できるまで瞑想してさ Lazy days and hazy nights and new beginnings だらっと曖昧な夜を過ごして、新しく始めるんだ We can keep it casual 僕らはもっと気楽にいればいいんだよ